Join the forum, it's quick and easy

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

论坛新址:www.acgair.com


    [资料] にほんご300(日语三百句)

    Carry★
    Carry★
    5级:妹控


    基名 : 资源机器人
    城市 : Shanghai
    贴数 : 499
    妹汁 : 1
    节操 : 1
    注册日期 : 10-07-05
    [资料] にほんご300(日语三百句)   Aoae-111 [资料] にほんご300(日语三百句)   Aoae-111

    转载 [资料] にほんご300(日语三百句)

    帖子 由 Carry★ 周三 七月 07, 2010 8:09 am

    1. こんにちは。「おはようございます」「こんはんは」→你好!(您好!)[早上好!][晚上好!]
    2. はじめまして、どうぞよろしく。→初次见面,请多关照!
    3. こちらこそ よろしく お願いします。→哪里话,我还请您多关照!
    4. お元気ですか。→[=お変わりませんか。]您好吗?(您身体好吗?)
    5. おかげさまで、元気です。→托您的福,很好。
    6. お久しぶりです。→「=しばらくです。」好久不见拉!
    7. わたしは劉です。→我姓刘。
    8. ようこそ、いらっしゃいました。→欢迎光临!
    9. どうも ありがとうございます。→十分感谢您。
    10. さようなら。→再见![=ではまた。]
    11. お名前は何とおっしゃいますか。请问您尊姓大名?
    12. 私は王明と申します。我叫王明。
    13. 中山さんでいらっしゃいますか。您是中山先生吗?
    14. はい、中山です。是的,我是中山。
    15. いいえ、私は中山ではありません。不,我不是中山。
    16. どなたが中国の方ですか。哪位是中国人?
    17. あの方は日本人の山本さんです。那位是日本人山本先生。
    18. ご紹介します。我来介绍一下。
    19. お国はどちらですか。您是哪里人?
    20. これは私の名刺です。这是我的名片。
    21. すみません、助けてください。对不起,请您帮助我一下。
    22. 私は日本語ができません。我不会说日语。
    23. ここに名前と連絡先があります。这里有姓名和联络地点。
    24. この近くに病院がありますか。这近处有医院吗?
    25. ここへ電話してくださいませんか。能否请您给我往这里打个电话?
    26. 番号はれいさんいちによんごろくななはちきゅうです。(电话)号码是03-1245-6789。
    27. あのう、ちょっと教えてください。对不起,请您教给我一下。
    28. これは日本語で何と言いますか。这用日语怎么说?
    29. もう一度 おっしゃってください。请您再说一遍。
    30. お話しは分かりません。您的话我听不懂。
    31. ちょっと伺いますが。请问(我打听一下)。
    32. 新宿三丁目は、どの辺でしょうか。新宿三段在什么地方?
    33. 六本木へ 行きたいんですが。我想去六本木。
    34. 駅員に聞いてください。请你问一下车站工作人员吧!
    35. ここを右へまっすぐ行ってください。请从这儿往右拐一直走。
    36. どの電車に乗ったらいいんですか。乘哪列电车去好呢?
    37. そこを左へ曲がってください。请从那儿往左拐。
    38. どこで降りるのですか。在哪儿下车?
    39. バスで行きます。乘公共汽车去。
    40. 地下鉄の駅はどこですか。地铁站在哪儿?
    41. このバスは第三中学の前で止まりますか。这辆公共汽车在第三中学前停车吗?
    42. 18番の川口ゆきが行くと思います。我想18路开往“川口”去的车会到(那里)。
    43. 第三中学はまだですか。第三中学还没到吗?
    44. お乗りの方、整理券を取ってください。请乘客拿一张计乘票。
    45. この番号のところのお金を払えばいいんです。按着这(计乘票)号下计的钱数,付钱即可。
    46. 成田から新宿まで、リムジンバスに乗ります。从成田到新宿坐旅客专用大轿车。
    47. 切符の買い方が分かりません。我不知道怎么买票。
    48. あのビルのところで、止めてください。请在那大楼前边停车。
    49. どこで、乗り換えますか。在哪儿换车呢?
    50. 料金は 大体いくらかかりますか。大概要花多少车费?
    51. ごめんください。有人吗?
    52. 田中さんのお宅はこちらでしょうか。这儿是田中先生的家吗?
    53. 田中弘さん いらっしゃいますか。田中弘君在家吗?
    54. お忙しいところをお邪魔して、もうしわけございません。在您百忙之中打搅,真对不起。
    55. 先生には、いつもお世話になっております。我经常受到老师的照顾。
    56. 今日は、ゆっくりしていってください。今天,就请多呆一些时间吧!
    57. きっとまたお伺いします。我一定再来拜访。
    58. どうぞ、おかまいなく。请不要张罗。
    59. これ、つまらないものですが、ご笑納ください。这实在是微薄之物,敬请笑纳。
    60. これはこれは、すみませんね。哎呀,这样让你破费,真不好意思。
    61. パスポートをお出しになってください。请出示护照。
    62. どんなご用で日本においでになったんですか。您来日本做什么?
    63. 東京大学で研修するためです。为了在东京大学进修。
    64. ビザの方は半年になっていますね。你的签证是半年对吧?
    65. ビザの延長の手続きをとってください。请办理签证延长手续。
    66. 手荷物など、全部で三つです。包括手提行李一共三个。
    67. 酒は二本持っています。带着两瓶酒。
    68. これには着替えやおみやげなどが入っています。这里面有衣服和礼品等。
    69. ほかの物は入っていませんね。里面没有装其它的东西吧?
    70. 蓋を閉めてください。请把箱子关上吧!
    71. わざわざお出迎え、ありがとうございます。承蒙您特意来接我,十分感激。
    72. 手続きはすべて順調にいきましたか。一切手续办得还顺利吧?
    73. そのお荷物、わたしがお持ちしましょう。我来给您拿那件行李吧!
    74. じゃ、スーツ・ケースをお願いします。好,请您帮我拿一下旅行皮箱。
    75. 今朝は早かったから、疲れたでしょう。你一大早儿就动身,一定累了吧?
    76. もう慣れているから、大丈夫です。我已经习惯了,没关系。
    77. お家からここまでどのぐらいかかったんですか。从你家到这儿,用了多少时间?
    78. 成田は東京のどの方角にあるんですか。成田在东京的什么方向呀?
    79. リムジンバスかそれとも電鉄でいらしたのですか。您是坐专用大轿车还是乘电车来的?
    80. 帰りも電鉄のほうが早くて安いです。回去时也乘电车吧,又快又便宜。
    81. じゃ、食事に行きましょうか。那我们去吃饭吧!
    82. 何にいたしましょうか。您要点儿什么?
    83. メニューを見せてください。请让我们看看菜单。
    84. お飲物は、まずビールでよろしいでしょうか。酒水可以先上啤酒吗?
    85. わたしは,天ぷらにします。我要炸面虾。
    86. ビールと何かおつまみをお願いします。请给我们来点儿啤酒和一些下酒菜。
    87. どうも、ご馳走さまでした。谢谢您的款待。
    88. どうぞ、たくさん召し上がってください。请尽量多吃点儿。
    89. 刺身と天ぷらと、どちらが好きですか。生鱼片和炸面虾你喜欢吃什么?
    90. 遠慮なくいただきます。我就不客气地受用了。
    91. もしもし田中さんのお宅でしょうか。喂喂!是田中先生家吗?
    92. 田中さんの電話番号は何番ですか。田中先生的电话号码是多少?
    93. 内線の375番をお願いします。请给我接一下内线375。
    94. 今お話し中です。现在正占线呢。
    95. 主人は いま外出しておりますが。我丈夫现在不在家。(有什么事吗?)
    96. こちらから お電話いたしましょうか。要不要由我们给您去电话呀?
    97. じゃあ、あとでお電話します。那好,过一会儿我再去电话。
    98. いいえ、違います。うちは中村です。不是,你打错了。这里是中村家。
    99. お電話番号をお願いします。请告诉我一下您的电话号码。
    100. お待たせいたしました。中山です。对不起,让您久等了,我是中山。
    101. すみません。テレビがほしいんですが。对不起,我想买一台电视机。
    102. ほかに何か差し上げましょうか。其它您还要点儿什么?
    103. これですと、5千円になります。若要这件的话,那要五千日元。
    104. あのう、お茶はどこにありますか。请问,茶叶在哪儿卖?
    105. これはおいくらですか。多少钱?
    106. ご予算はどのくらいですか。您打算买多少钱的?
    107. もうすこし安いのはありませんか。有没有再便宜一点儿的?
    108. ピーマンは売り切れなんです。青椒已经卖完了。
    109. このテレビ、うちへ届けていただけませんか。这台电视能给我送货到家吗?
    110. これは一万円でいいですか。这给你一万日元卖不卖?
    111. その腕時計を見せてください。请给我看一看那块手表。
    112. ちょっと着てみていいですか。我能试穿一下吗?
    113. もっとサイズの大きいのはありませんか。有没有再大点儿尺寸的?
    114. これは千円で、おつりをください。这是一千日元,请找我钱。
    115. ちょっと高いですね。有点儿贵呀!
    116. すみません、それを包んでください。对不起,请给我把它包装一下。
    117. 本日は全部一わりびきになっております。今天,一切商品都优惠一折。
    118. どうぞ、お召しになってみてください。请您试穿一下吧。
    119. 絹のはみんなこのぐらいのお値段でございます。绢的都是这种价格。
    120. 八百円いただきます。请付八百日元(收您八百日元)。
    121. あのう、口座を新しく作りたいんですが。喂,我想开一个新户头。
    122. キャッシュカードを作ってもらいたいんですが。我想请给我办一个存取卡。
    123. あのう、お金を送りたいんですが。请问,我要寄钱怎么寄呢?
    124. すみません、ここのところどう書けばいいんでしょうか。对不起,这个地方怎么写好呢?
    125. 暗証番号は何にするんでしょうか。密码是作什么用的呢?
    126. それを三番窓口へお出しください。请把这交到三号窗口。
    127. ご入金はおいくらですか。您要存多少钱?
    128. すみません、ご印鑑お願いします。对不起,请让我用一下您的印章。
    129. いま通帳を作りますので、ちょっとおまちください。现在就给您做存折,请稍等一会儿。
    130. 五万円でお願いします。我存五万日元。
    131. すみませんが、外貨はどこで変えたらいいんですか。请问,外币在哪里兑换呀?
    132. あのう、両替したいんですが。劳驾,我要兑换外币。
    133. 兌換の手続きはどうすればいいんでしょうか。请问兑换外币的手续怎么办。
    134. ドルを日本円に変えたいんですが。我想把美元兑换成日元。
    135. まず二百ドルをお願いします。请先给我换二百美元。
    136. 今日の為替相場はどうなっていますか。请问今天的外汇牌价是多少?
    137. トラベラーズ・チェックは日本円に変えられますか。请问旅店支票能兑换日元吗?
    138. これを細かいお金に換えてくださいませんか。能请你把这给我换成零钱吗?
    139. 交換レートは一ドルにつき105円です。比价是一美元换105日元。
    140. パスポート番号を記入してください。请写上您的护照号码。
    141. これを航空便でお願いします。我想航空寄这封信。
    142. この手紙を書留にしてもらいたいんですが。这封信请给我寄挂号信。
    143. 小包を大阪に送りたいんですが。我想把这包裹寄往大阪。
    144. ペキンまで何日ぐらいかかりますか。到北京要用几天时间?
    145. シャンハイへ電報を打ちたいんですが。我想往上海发个电报。
    146. 発信紙をください。请给我一张发报单。
    147. 一キロごとに80円ずつ増えます。每一公斤增加80日元。
    148. 電文は中国語で書いてもよろしいですか。电文可以用中文写吗?
    149. 60円の切手と はがきを5枚ください。请给我一张60日元的邮票和五张明信片。
    150. 合計35字で、いくらになりますか。一共35个字,要多少钱?
    151. 今日はどうなさいますか。今天您怎么理?
    152. パーマをお願いします。请给我烫个发。
    153. いまと同じ形で、すこし短くしてください。请照原来的样子理,稍剪短一点儿。
    154. シャンプーはしてありますか。你洗过头了吗?
    155. 後は刈りあげてもいいですね。后面剪短一点儿可以吗?
    156. この写真と同じようにお願いします。请给我烫个与这照片一样的发型。
    157. 洗髪とセットをお願いします。我要洗头和整理发型。
    158. ヘアスタイルはどのようにしましょうか。您要烫个什么样的发型?
    159. お荷物お預かりしましょうか。请把您的东西放在这儿吧。
    160. ドライヤーセットをお願いします。请用吹风机给我整理一下发型。
    161. アパートを借りたいんですが。我想租房子住。
    162. 6畳と4畳半の部屋がほしいんですが。我想租一套有六叠和四叠半两间的房子。
    163. 風呂つきの部屋がいいんですけど。最好要一套带洗澡间的房子。
    164. 家賃は月にいくらですか。房租一个月多少钱?
    165. このアパートは2DKですが、いいんですか。这套房子是两室带厨房和餐室的,可以吗?
    166. 五万円なら、この辺じゃ、安いほうです。(房租)如果是五万日元的话,在这一带算是便宜的。
    167. 家賃はいつ払えばいいんですか。房租在什么时候付好呢?
    168. 契約期間は2年間にしたいんですが。租房合同期我想定为两年。
    169. 電気代などは家賃とは別ですね。电费等是与房租分着算吧?
    170. アパートでは犬や猫を飼ってはいけませんね。在租的公寓里不许饲养狗和猫等动物。
    171. 保険証や医療券はお持ちですか。您带着保险证和医疗证吗?
    172. どうなさいましたか。您怎么不舒服?
    173. 風邪薬がほしいんですが。我想买些感冒药。
    174. おなかが痛くて熱もすこしあるようです。我肚子疼,而且好像有点儿发烧。
    175. 夕べからぞくぞくと寒気がするんです。从昨天晚上就感到浑身发冷。
    176. 体が熱っぽくて風邪を引いたようです。身上有些发热,好像是感冒了。
    177. 熱は7度5分ぐらいなんですが。大概发烧三十七度五左右。
    178. ちょっとお熱を計りましょう。来量一***温吧?
    179. 一日三回、食後に飲んでください。一天三次,在饭后服用。
    180. この薬の服用法を教えてください。请告诉我一下这药的服用方法。
    181. 何をお見舞いに買っていきましょうか。去看病人要买点儿什么东西呢?
    182. わたしは果物をお見舞いに上げましょう。我买些水果带去看病人。
    183. おかげんは いかがですか。你感觉病好些了吗?
    184. 熱はまだありますか。还发烧吗?
    185. お腹の具合はどうですか。你肚子感觉好些了吗?
    186. 熱が引きましたから、食欲も出てきました。因为烧退了,所以也有了食欲。
    187. いまお粥しか飲んでいません。现在只能喝些稀粥。
    188. ご心配をかけて、申しわけございません。劳您(们)费心,真过意不去。
    189. お蔭さまで、だいぶよくなりますた。托您的福,好多了。
    190. どうぞお体に気をつけてください。请注意保重身体。
    191. この時計を修理していただけますか。能不能请你给我修修这块表。
    192. このテープレコーダーの修理をお願いしたいんですが。想请你给我修理一下这个录音机。
    193. ちょっと鍵の調子が悪いんですが。这个车锁有点儿不好使了。
    194. これは直りますか。这能修好吗?
    195. どこが悪いんですか。毛病在什么地方?
    196. 分解しなければ どこが悪いか分かりません。不打开看不知道问题在哪儿。
    197. これを修理するのに どのぐらいかかりますか。这要修理得花多少时间?
    198. 夕方の5時ごろ 取りにきます。我在傍晚五点左右来取。
    199. この部品は取り変えたほうがいいですね。这个零件最好换掉吧!
    200. 来週の火曜日までにはできます。下星期二之前能修好。
    201. すみません、写真を撮っていただきたいんですが。劳驾,我想请您给照张相。
    202. これはちょっと気にいらないから、もういちまい撮ってください。这一张我不大喜欢,请再给照一张吧!
    203. 履歴書用の写真をお願いします。请给我照一张履历书上用的照片。
    204. ごいっしょに記念写真を撮りましょう。我们一起照个纪念照吧!
    205. これ、一枚ずつ焼き増ししてください。请把这给我各洗一张。
    206. この写真を引き伸ばすことができますか。这张照片能放大吗?
    207. このフイルムはモノクロームです、それともカラーですか。这胶卷是黑白的还是彩色的?
    208. このフイルムを現象してもらいたいんですが。请给我冲洗一下这个胶卷。
    209. これよりすこし小さいのは何形ですか。比这再小一点儿的是多大尺寸的?
    210. 写真料金は いま 払いますか。照相的钱要现在付吗?
    211. 今週の日曜日、お暇でしょうか。本周的星期天你有空儿吗?
    212. 家に来ていただけますか。您能赏光到寒舍来吗?
    213. 喜んで お伺いします。很高兴前往参加。
    214. わたしどものパーティにご出席ねがえませんか。您能出席我们的招待会吗?
    215. ご招待 ありがとうございました。谢谢您的邀请。
    216. 課長の鈴木がわたしのかわりにまいりますが。科长铃木代表我前去参加。
    217. 金曜日の晩 ご都合はいかがですか。星期五晚上您方便吗?
    218. たいへん残念ですが、先約がございますから。非常遗憾,因先前已经有了约会。
    219. つぎの機会には、ぜひいらっしゃってください。请您下次一定光临。
    220. あいにく出張の予定がございまして、出席できません。不巧我已经定好要出差,所以不能出席了。
    221. わたしもそろそろ働こうかと思っているんです。我想我该找个工作做了。
    222. 長く勤めさせてくれるところを捜したいんですが。我想找一个能够让我长期工作的地方。
    223. 人事課の伊藤さんにお会いしたいんですが。我想拜见一下人事科的伊藤先生。
    224. どうやって 仕事を見つければいいんでしょう。怎样找工作好呢?
    225. どうして 本社を志望されたのですか。你为什么想到本公司来工作。
    226. 鈴木さんに紹介していただいた王偉です。我是由铃木先生介绍来的王伟。
    227. 中国で何をしていらっしゃいましたか。你在中国是做什么工作的?
    228. まえの会社では 月給はいくらぐらいでしたか。你在以前的公司,月薪是多少?
    229. 面接のとき 履歴書を持ってきてください。请在面试时带履历书来。
    230. 今週中に採用の可否を通知します。本周之内会通知你是否录用。
    231. この町に、どこか見物するいいところがありますか。这个城镇里有没有值得游览的地方?
    232. 東京には、以前来られたことがありますか。你以前来过东京吗?
    233. 東京では どこをご覧になりましたか。京都你都看过些什么地方?
    234. 奈良は 今回はじめてです。奈良我这是第一次来。
    235. 京都の名所を見物に来たのです。我是来游览京都的名胜古迹的。
    236. ぜひ日本のお祭りを見ていきたいと思います。我一定要看一看日本的庙会。
    237. このちかくに神社があれば、見にいきたいんですが。这附近如果有神社,我想去看一看。
    238. すみません、ガイドをしていただけますか。劳驾,能请给我导游一下吗?
    239. わたしがご案内いたしましょう。我来给您做导游吧!
    240. 写真を撮りたいんですが、よろしいですか。我想拍照,可以吗?
    241. すみません、空いている部屋はありますか。请问,有没有空房间。
    242. 電話で予約してあるはずです。我已经用电话预订了房间。
    243. じゃ、シングレをお願いします。我要一个单人房间。
    244. こちらは素泊りですか、それとも食事つきですか。你们这儿是只管住宿呢,还是带管饭?
    245. 宿泊料は一泊でいくらですか。住一夜要多少房费?
    246. あのう、お風呂のほうはどうなっていますか。请问,怎么洗澡呢?
    247. 何日 お泊りでいらっしゃいますか。您住几天?
    248. 宿帳のほうを お願いいたします。请您填一下住宿登记簿。
    249. こちらでは、国際電話もかけられましね。这里也能打国际电话吧?
    250. お客さまのルームナンバーは205になっております。您的房间号码是205。
    251. 指定席の切符を予約したいんですが。我想预订一张对号入座的票。
    252. 大阪へはどの定期便に乗ればいいでしょうか。去大阪乘哪班飞机?
    253. あさって 貴地へ出張することになっていますが。我后天要到贵地出差。
    254. 当日 自由席の切符が買えますか。当天能买到不订座的车票吗?
    255. 荷物も同機で 行かないと困るんですが。如果行李不和我同机走的话我将很为难。
    256. 何時の列車で お着きになりましたか。您是坐几点的车到的?
    257. 用事をすまして、お電話しようとしていたところです。我办完事,刚要给你打电话呢。
    258. この荷物を托送したいんですが。我想托运这个行李。
    259. 寝台車で来ましたが、よくねむれませんでした。虽然我是坐卧铺车来的,但是没怎么睡好。
    260. 長い旅で、お疲れになったでしょう。长途旅行,一定很累了吧?
    261. あけまして、おめでとうございます。恭贺新年(新年好)!
    262. 昨年中はいろいろお世話になりました。感谢过去一年对我的多方关照!
    263. どうぞ今年も相変わらずよろしくお願いします。今年还请一如既往多加关照!
    264. ご丁寧な年賀状、ありがとうございました。承蒙您郑重寄来贺年卡,不胜感激。
    265. どうぞお屠蘇でも 召し上がってください。来,请喝杯屠苏酒吧!
    266. いいお年を過ごされるようお祈りいたします。祝您快乐地过个好年!
    267. 新年にあたり、みなさまのご多幸をおいのりします。在此新年之际,谨祝各位万事如意!
    268. 病気のため、どこへも年賀にはいきませんでした。因为生病,所以哪儿也没去拜年。
    269. 今日はお年始に上がりました。今天特来给您拜年。
    270. ちかくのお宮さんへ初詣にいってみたいんですが。我想去附近的神宫(神社)去进行新年谒拜。
    271. ペキンでのスケジュールについてご相談したいんですが。我想和你们商量一下在北京的日程。
    272. 会議の日程について お聞きしたいんですが。我想问一下这次会议的日程安排。
    273. 明日の日程は どうなっていますか。明天的日程是怎么安排的?
    274. あさっては自由行動の時間になっています。后天安排的是自由活动时间。
    275. 夜はみなさんを歓迎するパーティーをもよおします。晚上为各位举行欢迎宴会。
    276. 午後は交流計画についてうちあわせをします。下午就交流计划进行磋商。
    277. いつ文部省へ表敬訪問にいきますか。什么时间去文部省进行礼节性拜访?
    278. 市内見物の時間をつくっていただけますか。能请给我们安排一段市内参观时间吗?
    279. こんなに行届いたご配慮 ありがとうございます。非常感谢你们如此周到的安排。
    280. スケジュールの変更がありましたら、すぐご連絡いたします。日程安排有什么变化的话,会立即和您联系。
    281. 入札なさるおつもりですか。您打算投标吗?
    282. 契約期限は15年でよろしいですか。合同期定为十五年,可以吗?
    283. とりひきの条件について話し合いたいんですが。我想就交易条件和你们商谈一下。
    284. もしご意見がなければ、契約を結びましょう。如果没有意见的话,就订个合同吧!
    285. いかほどの投資をご用意ですか。您准备投资多少?
    286. 合資にしますか、株式にしますか。是搞合资还是搞股份制?
    287. 現金ばらいにしますか、エスクロー方式にしますか。是现金支付还是采用记帐贸易方式?
    288. 仕切り条件どう考えられていますか。关于发货条件您是怎样考虑的?
    289. 銀行の貸付を求めたいんですが。我们希望能得到银行贷款。
    290. 保険はどちらが負担しますか。保险费由哪一方负担呢?
    291. 今日はお暇ごいに上がりました。我今天特来辞行。
    292. 用事があって、一度帰国するつもりです。因为有事,所以打算回国一次。
    293. 二三日の中に出発したいんですが。我是想两三天内就动身。
    294. 日本滞在中 いろいろお世話になりました。感谢在日逗留期间您对我的多方关照。
    295. 荷物はすっかり支度ができました。行李一切都准备好了。
    296. またお会いできる日をたのしみにしております。我盼望着我们再见面的一天能早日到来。
    297. 道中、ご無事をお祈りします。那么我祝您一路平安。
    298. この機会を借りて ひとことごあいさつさせていただきます。请允许我借这个机会讲几句话。
    299. チャンスがありましたら、ぜひ中国にいらっしてください。请有机会的话一定来中国。
    300. わざわざ送別会をもよおしていただき、まことにありがとうございます。承蒙特意为我举办欢送会,十分感激。

      目前的日期/时间是周五 五月 17, 2024 11:03 am