1、---てちょだい 就是---ください的意思。
例:りんごをちょうだい。=りんごをください。
まってちょうだい。=まってください.
2、---かしら/かな 表示でしょうか的意思,
表式懷疑婉轉向他人詢問。
かしら/かな前面為動詞跟形容詞的普通体或名詞。
大体上かしら多為女生用詞,男性多用かな
例:明日は暑いかしら。
彼は本当に来るかな。
3、---(ん) だなあ 表示有所感的心情和说自己的想法,
也用自問自答的時後,主要是男性用語。如果是在いいですな/活きますっかな 这样的敬体后面用な则和ね一样是征求对方同意的说法,多见于年长的男性口语中。
例:中国人は人口が多いだなあ。
李さんは料理が上手だなあ。
4、---さ 用在句末,表示說話人認為他的判斷是客觀的。男性用语。
例:これは、日本語の雑誌さ。
そんなこと、ちってるさ。
5、---ほら 思近似“你看!”是不太客氣的用語,對上級及長輩不能使用。
例:ほら、簡単だろう。
6、---へえ 表吃驚,佩服,褒贬均可,對上級及長輩不能使用。
例:へえ。君はたくさん本を持ってるんだなあ。
7、---じゃ 是 ~では的缩略形式,意思不变。
例:歩いてきたんじゃ、疲れただろう。
8、---かい 和表示疑問的助词か作用相同,專用在簡單會話末句。和か的断言語氣相比,語調更為柔和。是男性用语,女性不用。形容動詞的現在肯定形式和か一樣,要接在詞的後面。
例:ここが君の会社かい。
君は来年も日本へ行くかい。
9、---まあ 表示的意思是:可能還有其他的事要做、其它的話要谈,但暫且先請做這一件。勸說,建議别人做某事時使用。常和---ましょう/---てください同時用。
例:まあ、我慢してください。
まあ、お茶でも飲みましょう。
10、---おっ 驚訝時所用的感嘆詞。男性用语,女性则用おやっ或あらっ等。
11、---って 是引用言語想法的内容時用的助詞と的口语。って言う相当于と言う。
12、---あっ 對某事表示驚奇的感嘆詞。男女通用。
例: あっ、失礼しました。(比如不小心碰到别人時說)
13、---しょっちゅう/よく/ たびたび 事情屢屢發生,相当於“常常”。這是口語,書面體是不用的。
例:彼は、しょっちゅうわたしのうちへ遊びに来るよ。
14、---ちゃっだ 是しまいました的口语用法。
例:忘れちゃっだ 意思等同忘れてしまいました。
15、---なんか 是など的口语,用来取某事物為例而進行陳述。
此外,有時還包含說話人一種評價。
例:レストレンなんか=レストレンのようなところには(像餐厅这么好的地方--)
私なんか(像我這樣微不足道的人--的意思)
16、---こんな 是このような的口语。一般承接前句的内容。
除此之外,還有把後句的內容提前加以指示的作用。そんな和あんな則沒有這樣的作用。
例:りんごをちょうだい。=りんごをください。
まってちょうだい。=まってください.
2、---かしら/かな 表示でしょうか的意思,
表式懷疑婉轉向他人詢問。
かしら/かな前面為動詞跟形容詞的普通体或名詞。
大体上かしら多為女生用詞,男性多用かな
例:明日は暑いかしら。
彼は本当に来るかな。
3、---(ん) だなあ 表示有所感的心情和说自己的想法,
也用自問自答的時後,主要是男性用語。如果是在いいですな/活きますっかな 这样的敬体后面用な则和ね一样是征求对方同意的说法,多见于年长的男性口语中。
例:中国人は人口が多いだなあ。
李さんは料理が上手だなあ。
4、---さ 用在句末,表示說話人認為他的判斷是客觀的。男性用语。
例:これは、日本語の雑誌さ。
そんなこと、ちってるさ。
5、---ほら 思近似“你看!”是不太客氣的用語,對上級及長輩不能使用。
例:ほら、簡単だろう。
6、---へえ 表吃驚,佩服,褒贬均可,對上級及長輩不能使用。
例:へえ。君はたくさん本を持ってるんだなあ。
7、---じゃ 是 ~では的缩略形式,意思不变。
例:歩いてきたんじゃ、疲れただろう。
8、---かい 和表示疑問的助词か作用相同,專用在簡單會話末句。和か的断言語氣相比,語調更為柔和。是男性用语,女性不用。形容動詞的現在肯定形式和か一樣,要接在詞的後面。
例:ここが君の会社かい。
君は来年も日本へ行くかい。
9、---まあ 表示的意思是:可能還有其他的事要做、其它的話要谈,但暫且先請做這一件。勸說,建議别人做某事時使用。常和---ましょう/---てください同時用。
例:まあ、我慢してください。
まあ、お茶でも飲みましょう。
10、---おっ 驚訝時所用的感嘆詞。男性用语,女性则用おやっ或あらっ等。
11、---って 是引用言語想法的内容時用的助詞と的口语。って言う相当于と言う。
12、---あっ 對某事表示驚奇的感嘆詞。男女通用。
例: あっ、失礼しました。(比如不小心碰到别人時說)
13、---しょっちゅう/よく/ たびたび 事情屢屢發生,相当於“常常”。這是口語,書面體是不用的。
例:彼は、しょっちゅうわたしのうちへ遊びに来るよ。
14、---ちゃっだ 是しまいました的口语用法。
例:忘れちゃっだ 意思等同忘れてしまいました。
15、---なんか 是など的口语,用来取某事物為例而進行陳述。
此外,有時還包含說話人一種評價。
例:レストレンなんか=レストレンのようなところには(像餐厅这么好的地方--)
私なんか(像我這樣微不足道的人--的意思)
16、---こんな 是このような的口语。一般承接前句的内容。
除此之外,還有把後句的內容提前加以指示的作用。そんな和あんな則沒有這樣的作用。